Änderungen in Übersetzungen
Abänderungen zwischen Original und Übersetzung kommen in allen Medien immer wieder vor. Auch die Manga sind da keine Ausnahme – besonders VIZ Media, der amerikanische Verlag, der für die meisten in Europa leicht erhältlichen englischen Übersetzungen zuständig ist, ändert besonders oft Szenen ab, um bestimmte Symbole oder eventuell als sexuell zu erkennende Botschaften zu entfernen. Besonders oft werden auch Gewaltanwendungen zwischen Eltern und Kindern abgeändert.
Hier findet ihr eine Liste aller wichtigen zeichnerischen Abänderungen und der englischen Übersetzung von VIZ Media sowie aller deutschen Abänderungen. Vorerst beinhaltet diese Liste nur Änderungen in Pokémon Adventures (japanisch: Pokémon Special), in Zukunft werdet ihr hier aber auch Informationen zu anderen Manga finden können.
Hier bei uns im Bisaboard könnt ihr über dieses Thema diskutieren!
Pokémon Adventures
- Arc
- R G B
- Kapitel
- Kapitel 32 (Band 3)
Im Kampf im Gebäude der Silph & Co. in Saffronia kämpft Grün gegen Sabrina. Im Laufe des Kampfes verliert Grün ihre Pokébälle, sodass sich Sabrina siegessicher wähnt. Als sie aber zum letzten Angriff ansetzen will, zerreißt Grün ihr Kleid, woraufhin erkennbar wird, dass sie unter diesen noch zwei Pokébälle versteckt hat. Mit diesen kann sie den Kampf weiterführen.
Der englischen Übersetzung von VIZ Media war das offenbar zu freizügig, weshalb dort das Kleid ganz blieb. Sabrinas Text wurde so angepasst, dass es klingt, als ob Grün sie irgendwie abgelenkt hätte und so wieder an ihre Pokébälle gekommen wäre.
Die deutsche Übersetzung von Egmont Manga aus dem Jahr 2001 hat diese Änderung übernommen, da es sich dabei um eine Übersetzung der englischen Übersetzung handelt.
- Arc
- ab R G B
- Kapitel
- ab Kapitel 17 (Band 2) – sogar bis Kapitel 280 (Band 24), Backcover von Band 4
Nicht nur in den Spielen, sondern auch in Pokémon Adventures wurde die Hautfarbe von Rossana aus dem ursprünglichen Schwarz auf ein Lila angepasst. Interessant dabei ist, dass selbst im FRLG-Arc Loreleis Rossana in der japanischen Ausgabe noch eine schwarze Hautfarbe besitzt.
Sämtliche westlichen Übersetzungen haben Rossanas Hautfarbe in den Kapiteln deutlich aufgehellt, um sie lila erscheinen zu lassen. Auf dem Backcover von Pokémon Adventures, Band 4 wurde in der englischen Ausgabe von VIZ Media auch die farbige Darstellung von Rossana angepasst. Bei der deutschen Ausgabe von Panini Comics hingegen weist Rossana dort, aber nirgendwo anders, noch eine schwarze Hautfarbe auf.
- Arc
- G S C
- Kapitel
- Kapitel 133 (Band 11)
Nachdem Crystal es nicht geschafft hat, Suicune zu fangen und all ihr Selbstvertrauen verliert, sodass ihr kein Fang mehr gelingt, trifft sie zufällig auf ihre Mutter, die über das Verhalten ihrer Tochter sehr ungehalten ist. Während sie ihr im Original eine Ohrfeige verpasst, starrt sie in der Übersetzung von VIZ Media nur wütend ihre Tochter an. Dennoch zuckt nicht nur Crystal zurück, sondern auch ihre Pokémon erschrecken.
- Arc
- G S C
- Kapitel
- Kapitel 180 (Band 14 bzw. 15)
Am Ende des GSC-Arcs, als Gold wieder auftaucht, verpasst er Grün einen Klaps auf den Hintern. In Anbetracht seines Charakters handelt sich sich dabei eindeutig um eine sexuelle Anspielung, weshalb der anschließende Text in der englischen Übersetzung von VIZ Media so geändert wurde, dass Gold erklärt, er habe ihr auf die Schulter klopfen wollen, aber sie habe sich bewegt.
- Arc
- R S
- Kapitel
- Kapitel 209 (Band 17)
Wie schon in der Szene mit Crystal und ihrer Mutter handelt es sich auch bei dieser Änderung um das Entschärfen von Gewalt eines Elternteils gegen sein Kind. Während im Original Norman Rubin einen Schlag mit der Faust verpasst, als sie beim Klimainstitut aufeinandertreffen, wurde diese Szene von VIZ Media komplett geändert. Es wurde ein Blitz eingefügt und die Richtung, in die Rubin gestoßen wird, geändert. Außerdem wurde eine Sprechblase eingefügt, in der Norman über den Blitz entsetzt wird und erklärt, dass Rubin aus seinem Griff rutscht.
- Arc
- R S
- Kapitel
- Kapitel 226 (Band 18)
In Baumhausen City trifft Saphir auf einen jungen Trainer mit einem kranken Zigzachs. Im Original untersucht sie das Pokémon, indem sie ihre Nase direkt in sein After steckt. In der Übersetzung von VIZ Media fühlt sie nach den Mandeln des Pokémons. Außerdem wurde in der Übersetzung der Kot, der nach der Untersuchung auf Saphirs Nase klebt, entfernt.
- Arc
- Em
- Kapitel
- Kapitel 320 (Band 28)
Während der Kämpfe im Kampfstadion tritt Smaragd einmal auf einen Balkon hinaus, um dort Wasser zu lassen. Dies lässt einen Regenbogen entstehen, den Rubin und Saphir betrachten, bis sie den Ursprung erkennen. Offenbar hielt VIZ Media das für zu obszön, weshalb Smaragd in dieser Übersetzung eine Dose ausleert und meint, dass er nicht so viel Limonade trinken sollte, da das schlecht für die Knochen sei.
- Arc
- B W
- Kapitel
- Kapitel 473 (Band 45) bzw. Abenteuer 13 (Band SW3)
Auch hier versuchten die westlichen Übersetzungen, nahe an der Darstellung der Charaktere in den Spielen zu bleiben, weshalb sowohl bei VIZ Media als auch bei Panini Comics Aloes Schürze entfernt wurde, da sie diese selbst im Original überhaupt nur in zwei Bildern trägt, bevor sie sie wegwirft. Interessant ist hierbei, dass VIZ Media Schürze auch bei diesem Wegwerfen entfernt hat, während sie bei der Übersetzung von Panini Comics zu sehen ist, obwohl sie gar nicht existieren sollte.
- Arc
- B W
- Kapitel
- Kapitel 520 (Band 51) bzw. Abenteuer 60 (Band SW9)
Als Team Plasma enthüllt, dass sie die Arenaleiter Einalls gefangen genommen haben, werden diese im Original auf Kreuze gebunden gezeigt. VIZ Media entfernte diese Kreuze und fesselte die Arenaleiter auf Pfosten, wobei aber nur die Stellung der Arme angepasst wurden, sodass es aussieht, als ob ihre Beine in der Luft schweben würden.
- Arc
- X Y
- Kapitel
- Kapitel XY12 (Band XY2)
Während sich Y umzieht, stiehlt ein Frizelbliz (später X’ Voltenso Élec) ihr Kleid. Während sie im Original deshalb das ganze Kapitel über oben ohne ist (abgesehen von einer Menge Schaum, die ihr Froxy erscheinen lässt), haben sowohl VIZ Media als auch Kurokawa (franzöische Übersetzung) schwarze Träger hinzugefügt, sodass es wirkt, als wurde sie ein Tanktop oder einen BH tragen. Damit wird Ys helle Aufregung aber deutlich unverständlicher.
- Arc
- X Y
- Kapitel
- Kapitel XY15 (Band XY3)
Nachdem Y erfahren hat, dass ihre Mutter von Team Flare entführt wurde und traurig im Zelt sitzt, wurde ihr Fluganzug der Ansicht von VIZ Media im Original deutlich zu eng gezeigt, weshalb der Stoff um ihre Oberschenkel angepasst wurde.
- Arc
- OR AS
- Kapitel
- Kapitel ORAS5 (Band ORAS1)
Wie schon in Band 28 gibt es auch im ORAS-Arc eine Szene, in der Smaragd Wasser lassen muss. Dies wurde bei VIZ Media entfernt, es wird aber nicht erklärt, weshalb Smaragd überhaupt nach draußen gegangen ist.